သည္ႏွစ္ဦး
မန္းတင္
(၁၉၅၀ ျပည့္ႏွစ္၊ ဇြန္လထုတ္ ပေဒသာမဂၢဇင္းတြင္ စာေရးဆရာ မန္းတင္ က၊ (သည္ႏွစ္ဦး)ေဆာင္းပါး၌ ကုိယ္ေတြ႕ ေရးသားထားပံု ေဖာ္ျပလုိက္ရပါေၾကာင္း)
ထုတ္ေဝသူ
ေန႐ူး၊ အိႁႏၵာ ႏွင့္ ကိုေအာင္ဆန္း တကၠသုိလ္သို႔ သြားရေတာ့မည္။
မသြားမီ ေႏြဥတု ေက်ာင္းပိတ္ခ်ိန္တြင္ ျမန္မာႏုိင္ငံလံုးဆုိင္ရာ ေက်ာင္းသားမ်ားသမဂၢ၏ဒုတိယအႀကိမ္ ေျမာက္ ညီလာခံသဘင္ႀကီး က်င္းပေလသည္။ က်င္းပသည့္ေနရာကား မႏၱေလးၿမဳိ႕ ဗဟိုအမ်ဳိးသားအ ထက္တန္း ေက်ာင္းတြင္ ျဖစ္ေလသည္။ ျမန္မာျပည္အရပ္ရပ္မွ ေက်ာင္းသားကိုယ္စားလွယ္မ်ား အစံုအ ညီ ေရာက္ရွိေနၾကေလသည္။ တကၠသုိလ္မွ ေက်ာင္းသားေခါင္းေဆာင္မ်ားကိုလည္း ထိုေနရာတြင္ေတြ႕ ျမင္ရ ေလသည္။
ကိုေအာင္ဆန္း၊ ကိုလွေရႊ၊ မစၥတာရာရွစ္၊ ကိုညႊန္႔၊ ကိုထြန္းတင္၊ ကိုစိန္၊ ကိုဗဟိန္း၊ ကို သိန္းေအာင္၊ ကိုခင္ေမာင္ေလး ကၽြန္ေတာ္လည္း ထိုေနရာတြင္ ေရာက္ေနပါသည္။ မည္သည့္ေက်ာင္း ကမွ ကိုယ္စားလွယ္ အျဖစ္ ႏွင့္ေရာက္ရွိေနၾကျခင္း မဟုတ္ပါ။ သပိတ္ေမွာက္ေဆာင္ရြက္ဖြယ္ ကိစၥအဝဝ တုိ႔ကို ကူညီ ေဆာင္ရြက္ရန္ ေရာက္ရွိေနၾကျခင္းျဖစ္ပါသည္။ ညီလာခံသို႔ေရာက္ရွိလာၾကသည့္ ေက်ာင္း သူ ေက်ာင္းသား မ်ား အားထမင္းေကၽြးရန္ "အုိးသူႀကီး"အျဖစ္ တာဝန္ယူေဆာင္ရြက္ရမည့္သူမွာ မႏၱေလး သား ကိုစိန္ျဖစ္ပါသည္။ ကၽြန္ေတာ္သည္ သူ႔အား အကူအညီေပးရင္း ထမင္းပြဲျပင္ျခင္း၊ ပန္းကန္သိမ္း ျခင္း အစရွိသည့္ ေဝယ်ာဝစၥကိစၥမ်ားကို လုပ္ကိုင္ေနရပါသည္။
ကၽြန္ေတာ္တုိ႔မီးဖိုေခ်ာင္တာဝန္ခံမ်ား သည္ အမ်ားကို ေကၽြးၿပီးသည့္ေနာက္ဆံုးမွ ထမင္းစားၾကရပါသည္။ အမ်ား အားျဖင့္ ထမင္းေရာဟင္းပါ တက္တက္ေျပာင္ေနတတ္သည္က မ်ားေသာေၾကာင့္ အစာငတ္ ခံၾကရသည္။ ညီလာခံက်င္းပရာ အမ်ဳိး သားေက်ာင္းႀကီးသည္ ျမန္မာဆန္ဆန္ေဆာက္လုပ္ထားသျဖင့္ စုလစ္မြန္းခၽြန္ မ်ား အနည္ငယ္တပ္ထား ေသာေၾကာင့္၊ အလြန္က်က္သေရရွိေလသည္။ ေမာ္ေတာ္ကား စိမ္း ႀကီး ႏွင့္ ဓါတ္ရထားစိမ္းႀကီးတို႔သည္ နံနက္တစ္ခါ၊ ေန႔လည္တစ္ခါ၊ ဖံုသိပ္ေစျခင္းငွာ၊ ဘယ္ေလာက္ ပင္ ေရျဖန္းျဖန္း ေနမင္း၏အရွိန္ကို မႏုိင္ ႏုိင္ပါ။ ခဏၾကာလွ်င္ ဖံုတို႔သည္ ထၿမဲတုိင္းထၾကကုန္ပါသည္။ လမ္းမႀကီး ဆီမွ ဖံုတုိ႔သည္ မၾကာခဏ ပင္ ေလယာဥ္စီးကာ ညီလာခံက်င္းပရာ အမ်ဳိးသား ေက်ုာင္းဝင္း အတြင္းသုိ႔ ေရာက္လာၾကေလသည္။
ညီလာခံသဘင္ႀကီးကား ႏွစ္ရက္လား သံုးရက္လား ၾကာပါသည္။ မည္သည့္အဆိုေတြသြင္း၍ မည္ကဲ့ သုိ႔ မိန္႔ခြန္း စကားေတြကို ေျပာၾကပါသလဲ။ သည္ဟာေတြကိုေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ သတိမရေတာ့ပါ။ သို႔ ေသာ္ မ်က္စိ ထဲတြင္ စြဲေနရစ္သည့္ ပုဂၢဳိလ္သံုးဦးရွိပါသည္။ သူတို႔ကား "ေန႐ူး၊ သူ႔သမီး အိႁႏၵာႏွင့္ ကို ေအာင္ဆန္း" တစ္ေန႔ေသာ္ အစည္းအေဝး တြင္ ေန႐ူးႏွင့္သူ႔သမီး အိႁႏၵာတက္ေရာက္လာၾကေလသည္။ သူတို႔ကို ေက်ာင္းသားႀကီးမ်ားက ခရီးဦးႀကဳိကာ အစည္းအေဝးခန္းမအတြင္းသို႔ ေခၚေဆာင္လာေလ သည္။
ဂ်ဝါဟာလေန႐ူးသည္ တစ္ကိုယ္လံုးပင္ တုိင္းရင္းျဖစ္ အျဖဴမ်ားကို ဝတ္ဆင္ထားေလသည္။ ဦးထုပ္ပါး ကေလး အျဖဴ၊ အက်ႌခပ္ရွည္ရွည္အျဖဴ၊ ဒိုတီအျဖဴ၊ သူ႔ႏွာေခါင္းသည္ ေပၚလြင္၍ သူ႔မ်က္လံုး အစံုသည္ ေတာက္ပ ေနေလသည္။ သူ႔ခ်စ္သမီး အိႁႏၵာကား အဝါႏုဆာရီကို ဝတ္ၿခံဳ၍ ဖခင္၏ေနာက္မွ ကပ္ပါ လာေလသည္။ ႀကီးပြားေရးမဂၢဇင္းမ်ားတြင္ ေန႐ူးက ေထာင္တြင္းမွ သူ႔ခ်စ္သမီးထံေပးစာမ်ားကို ဖတ္ဖူး ေနသည္။ ကၽြန္ေတာ္သည္ စာေရးသူဖခင္ႏွင့္ စာလက္ခံသူ သူ႔သမီးကို အေသအခ်ာၾကည့္ေနရ ပါ ေတာ့သည္။ အိႁႏၵာသည္ အေရွ႕တုိင္း၏အလွကို ေပၚလြင္ေစေလသည္။ ေန႐ူးသည္ မိန္႔ခြန္းစကား အနည္းငယ္ ေျပာၿပီး ေနာက္သူ႔သမီးႏွင့္အတူ ျပန္သြားေလသည္။
ၿပီးလွ်င္ ကိုေအာင္ဆန္း မိန္႔ခြန္းေျပာ ေလေတာ့သည္။ သူသည္ အစည္းအေဝး၏သဘာပတိျဖစ္ေလသည္။ ပင္နီအက်ႌႏွင့္ ပိုးလံုခ်ည္အနီကို ဝတ္ဆင္ထားေလသည္။ သူသည္ စကားကို အားရပါးရ ေျပာ ေနေလသည္။ ေျပာစက ခပ္ေလးေလးပင္ ထစ္ထစ္ေငါ့ေငါ့ႏွင့္ ေျပာေနေလသည္။ ေတာ္ေတာ္ အရွိန္ ရလာေသာအခါ သြက္လာေလသည္။ အထစ္ အေင့ါလည္း အစတုန္းကေလာက္ မရွိေတာ့ပါ။ ၾကာလာ ေလေလ ေဒါပါလာေလေလ၊ စားပြဲေနာက္မွ ေျပာေနရာမွ တျဖည္းျဖည္း စားပြဲစြန္းသို႔ ေရာက္ လာေလသည္။ ေနာက္ စားပြဲေရွ႕သို႔ ေရာက္လာေလ သည္။ နားေထာင္ေနသည့္ ေက်ာင္းသား-ေက်ာင္းသူ မ်ားမွာ စိတ္ဝင္စားစြာ နားေထာင္ေနသည့္ဟန္ မတူပါ။
တစ္ခါတစ္ရံ ႂကြက္စီႂကြက္စီျဖစ္လာပါသည္။ မိန္႔ခြန္းကလည္း ရွည္လ်ားပါသည္။ ေျပာရင္း ေျပာ ရင္းပင္ သူ႔လံုခ်ည္ ကို မ၍ ဒူးႏွင့္ညႇပ္ထားေလသည္။ ခဏခဏ မပါမ်ားေသာအခါ၊ ဒူးေပၚကာနီးလာေလ သည္။ သည္အထဲ လံုခ်ီက ႐ုတ္တရက္ျပဳတ္က်၍ ကတုိက္က႐ိုက္ဖမ္းၿပီး ျပန္ဝတ္ရေသးသည္။ အေတာ္ႀကီး ၾကာမွ မိန္႔ခြန္းဆံုးသြားေလ၏။ ညီလာခံႀကီးက်င္းပေနပံုကို ကၽြန္ေတာ့္မ်က္စိထဲတြင္ ေရးေရး သာျမင္ပါ ေတာ့သည္။
မန္းတင္
ပဲခူးကေဝ
ဂႏၳေလာကမဂၢဇင္း ၁၉၂၅ သည္ တကၠသုိလ္နယ္ေျမအတြင္းရွိ ျမန္မာႏုိင္ငံပညာျပန္႔ပြားေရးအသင္း၏ လစဥ္ထုတ္စာေစာင္ျဖစ္ေလသည္။
ထုိအသင္း၏ရည္ရြယ္ခ်က္မွာ ကမာၻအရပ္ရပ္မွ စာေပမ်ားကို ျမန္မာျပန္ဆိုရန္ စာၾကည့္ခန္းမ်ား တည္ ေထာင္ဖြင့္လွစ္ရန္ စာေပဝါသနာရွင္မ်ားကို ေျမေတာင္ေျမႇာက္ေပးရန္ျဖစ္ရာ ဂႏၳေလာကမဂၢဇင္း၌လည္း အဂၤလိပ္၊ ျမန္မာႏွစ္ဘာသာျဖင့္ ဝတၳဳေကာင္း၊ ေဆာင္းပါးေကာင္း၊ အက္ေဆးေကာင္း၊ ကဗ်ာေကာင္း၊ စာေပေဝဖန္စာေကာင္းမ်ား၊ စာၾကည့္ခန္း၊ စာၾကည့္တုိက္၊ သတင္းမ်ားအျပင္ ဘာသာျပန္ၿပဳိင္ပြဲ စာမူ ေကာက္ႏုတ္ခ်က္မ်ား ထည့္ေပးေလ့ရွိ၏။
ၿပဳိင္ပြဲစာမူမ်ားသည္ ႏုိင္ငံျခားဝတၳဳတို၊ ေဆာင္းပါး၊ အက္ေဆး၊ က်မ္းေကာက္ႏုတ္ခ်က္စသည္ျဖင့္ အမ်ဳိး အစားမ်ားေလသည္။ ဘာသာျပန္အေကာင္းဆံုး စာမူအတြက္ ခ်ီးျမႇင့္ေငြမွာမူ စာအတိုအရွည္လုိက္၍ ၁၅ က်ပ္ေသာ္လည္း၊ ၁၀ က်ပ္ေသာ္လည္းေကာင္း ျဖစ္တတ္ေလသည္။
ထုိဘာသာျပန္ စာေပၿပဳိင္ပြဲမ်ားကို စာေပဝါသနာရွင္ အမ်ားအျပားဝင္ေရာက္ၿပဳိင္ဆုိင္ခဲ့ၾကသည္တြင္ ေမာင္ညႊန္႔(ပုဂံေဆာင္)၊ (သခင္)ဘေသာင္း၊ သီလဝ(ေမာင္သန္႔)၊ ေမာင္ဝ(ဦးစိန္တင္)၊ ေမာင္မ်ဳိးမင္း (ပခုကၠဴၿမဳိ႕)၊ ဟသၤာတဆရာ(ဦးဘိုးရင္)၊ ေမအုန္း(ကိုအုန္း)၊ သူရိယကႏၳိ(ေဂ်ေအသန္း) စသူတုိ႔လည္ စာမူဆုခ်ီးျမႇင့္ျခင္းခံခဲ့ၾကရသည္။
ဤတြင္ ကိုေအာင္ဆန္းသည္ ေရနံေခ်ာင္းအမ်ဳိးသားေက်ာင္းမွ ၁၀ တန္း ၁၉၃၂ ကို အထူးအမွတ္မ်ား ျဖင့္ ေအာင္ျမင္၍ တကၠသုိလ္ေက်ာင္းတုိက္သို႔ေရာက္လာခဲ့ေလသည္။ ပဲခူးေက်ာင္းေဆာင္သားျဖစ္လာ ခဲ့ေလသည္။
သူသည္ ဥပစာတန္းတက္ရင္း အားအားရွိသမွ် ႏုိင္ငံေရး၊ လူမႈေရးစာမ်ားကို ဖတ္႐ႈေလ့လာတတ္ေလ သည္။ စာေပမဂၢဇင္းမ်ားႏွင့္လည္း နီးစပ္ရင္းႏွီးေလသည္။
ထိုအခါ ၁၉၃၃ ခုႏွစ္ ႏိုဝင္ဘာလထုတ္ ဂႏၳေလာကမဂၢဇင္းဘာသာျပန္စာေပၿပဳိင္ပြဲ အမွတ္ ၄၁ ကို သူ သတိျပဳမိေလသည္။ ထိုစာမူမွာ ပါေမာကၡဟာ႐ိုေဂ်လတ္စကီး၏စာတစ္ပုဒ္ျဖစ္ေလသည္။
ပါေမာကၡလတ္စကီးသည္ နာမည္ေက်ာ္ လန္ဒန္တကၠသုိလ္ ေဘာဂေဗဒေက်ာင္းတုိက္မွ ႏုိင္ငံေရးပ ညာရွင္ျဖစ္ေလသည္။ သူေရးသမွ် စာမ်ားသည္ ကမာၻအရပ္ရပ္ရွိ ႏုိင္ငံေရးပညာ ေလ့လာသူမ်ားအေပၚ အလြန္ၾသဇာေညာင္း၏။
ယခု ဂႏၳေလာကမဂၢဇင္းလာ ေကာက္ႏုတ္ခ်က္တြင္ လြတ္လပ္စြာ ေတြးေခၚမႈအေၾကာင္းကို ပါေမာကၡ ႀကီးက တင္ျပထားသည္ျဖစ္ရာ ထုိစာေကာက္ႏုတ္္ခ်က္သေဘာ အခ်ဳပ္မွာကား ျပည္ရြာအက်ဳိးအတြက္ လူအမ်ားလြတ္လပ္စြာ ေတြးေခၚခြင့္ရဖို႔လိုပါသည္။ လူအမ်ား လြတ္လြတ္လပ္လပ္စဥ္းစားေတြးေခၚ၍ သေဘာတူလက္ခံေသာ တုိင္းျပည္ႏုိင္ငံသာလွ်င္ အရာရာအေျခခုိင္ပါသည္။ ထိုအခါ လူတစ္ဦးတစ္ ေယာက္အဖုိ႔ အရာကိစၥ သင့္မသင့္၊ ေကာင္းမေကာင္း ခ်င့္ခ်ိန္ေဝဖန္လိုေသာ စိတ္မ်ဳိးကို ႏုိင္ငံေတာ္က ေလးစားရမည္ျဖစ္ပါသည္။ ဤသုိ႔ေတြး၊ ဤသုိ႔လုပ္ဟူ၍ ႏုိင္ငံေတာ္က ေစခုိင္းေသာ္ တစ္ခါတစ္ရံထိ ေရာက္သလိုလို ထင္ရေသာ္လည္း ေနာက္ဆံုးတစ္ေန႔တြင္ ျပင္းထန္ေသာ ျပဳျပင္မႈႏွင့္ ႀကံဳရတတ္ပါ သည္ ဟူ၍ ျဖစ္ေလသည္။
ကိုေအာင္ဆန္းသည္ ပါေမာကၡလတ္စကီး၏စာကိုဖတ္႐ႈဘာသာျပန္ဆို၍ ပဲခူးကေဝဟူေသာ ကေလာင္ အမည္သံုးကာ ၿပဳိင္ပြဲဝင္ေလသည္။
၁၉၃၄ ခုႏွစ္ ဇန္နဝါရီလထုတ္ ဂႏၳေလာကမဂၢဇင္းတြင္ ဘာသာျပန္စာေပၿပဳိင္ပြဲအမွတ္ ၄၁ႏွင့္ပတ္သက္ ၍ အကဲျဖတ္စာပါလာေလသည္။ ေအာက္ပါေကာက္ႏုတ္ခ်က္ကို ၾကည့္ပါေလ။
ပဲခူးကေဝမွာ တုိးတက္ရန္အလားအလာရွိ၏။ သို႔ေသာ္ ဘာသာျပန္ပံု တုိက္႐ုိက္က်လြန္း စင္းလြန္း၏။ ဘာသာျပန္ ဆရာေကာင္းျဖစ္ဖုိ႔ ျမန္မာစာပိုမိုဖတ္႐ႈေလ့လာရမည္။ ေမာင္သိန္း၏အေရးအသားကား ရွင္းလငး္လြယ္ကူ၍ အနက္ေပၚလြင္ပါ၏။ ဘာသာျပန္ပံု အေကာင္းဆံုးဟုဆိုႏိုင္ေသာ္လည္း ဘာသာ ျပန္ရာတြင္ အမွားအယြင္းေတြပါေနသည္။ ပဲခူးကေဝကဲ့သုိ႔ပင္ ခက္ခဲေသာ ဘာသာျပန္အတတ္တြင္ အေလ့အက်င့္လိုေနေပေသးသည္။ ယခု ၿပဳိင္ပြဲအတြက္ အေကာင္းဆံုးစာမူ သတ္သတ္ခ်ီးျမႇင့္ႏုိင္ဖုိ႔ အဆင့္အတန္းလိုေသးသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ကၽြႏ္ုပ္တုိ႔သည္ ဆုေငြ ၁၀ က်ပ္ကို ေျမာင္းျမအစိုးရအထက္ ေကာင္းမွ ေမာင္သိန္းႏွင့္ ပဲခူးကေဝ(ေအာင္ဆန္းယူနီဘာစတီေကာလိပ္)တုိ႔ႏွစ္ဦးအား ခြဲေဝခ်ီးျမႇင့္ လုိက္သည္။
တုိက္စုိး
ၾကည့္ရန္စာ-
(၁) "Prize Competition No.41" The World of Books,
Vol. 17, No.106 (November 1933), 461.
(၂) "Competition No.41 Award" The World Books,
Vol. 18, No. 108 (January 1934), 563-564.
(၃) ဒဂုန္ေရႊမွ်ား၊ ျမန္မာႏုိင္ငံစာေပဆုမ်ား၊ ရန္ကုန္၊ စာေပဗိမာန္၊ ၁၉၇၂
ဆက္ရန္
.
>>>ဆက္ဖတ္ရန္>>> >>