ဆိုဇင္နစ္ဆင္ ၏ စကားေျပကဗ်ာ (၄) ပုဒ္
စိုးျမင္႔လတ္
အလက္ဇႏၵားဆိုဇင္နစ္ဆင္ကို ဒြန္ျမစ္ေပၚရွိ ေရာ့စ္စေတာ့ဗ္ၿမိဳ႕ကေလးတြင္ ၁၉၁၈ခုႏွစ္၌ ေမြးဖြား ခဲ့သည္။ မိဘမ်ားကေတာ့ ဖခင္ရံုးလုပ္သားႏွင့္ မိခင္ ေက်ာင္းဆရာမတို႕ျဖစ္သည္။ သူသည္ ေရာ့စ္ စေတာ့ဒ္ တကၠသိုလ္ မွ သခၤ်ာဘာသာရပ္ျဖင့္ ဘြဲ႕ရခဲ့သည္။ တစ္ဆက္တည္းမွာပင္ စာေပပညာရပ္ ကို စာေပး စာယူ သင္တန္းတက္၍ သင္ယူခဲ့သည္။ ထုိစဥ္မွာပင္ စစ္မႈထမ္းရန္ ဆင့္ေခၚျခင္းခံခဲ့ရ သည္။ ေရွ႕တန္း စစ္မ်က္ႏွာတြင္ အေျမာက္တပ္သားအေနႏွင့္လည္းေကာင္း၊ အေျမာက္တပ္အရာရွိ အျဖစ္ လည္းေကာင္း တာ၀န္ ထမ္းေဆာင္ခဲ့ရာ ဗိုလ္ႀကီးရာထူးအထိ ေရာက္ရွိခဲ့သည္။
၁၉၄၅ခုႏွစ္ဦးပိုင္းတြင္ ေကာလင္ႏွင့္ပတ္သက္၍ စိုင္းယုတ္ညံ့စြာ ေ၀ဖန္ေျပာဆိုသည္ ဆိုကာ၊ အေရွ႕ ပရပ္ရွား ရြာကေလး တစ္ရြာတြင္ အဖမ္းခံခဲ့ရသည္။ ေနာက္ ၈ႏွစ္အၾကာတြင္ သူ သည္ အလုပ္သမား အက်ဥ္းအခန္းတစ္ခုသို႕ ေရာက္ခဲ့သည္။ ပထမေတာ့ အာတစ္ေဒသရွိ 'ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီး'ဟု အမည္ ေပးထားေသာ အက်ဥ္းစခန္းတို႕တြင္ ရိုးရိုးရာဇ၀တ္သားအျဖစ္ ေတာက္ ေလွ်ာက္ေနခဲ့ရသည္။ ထို႕ေနာက္ ဗားရီးယား၏ အထူးသီးသန္႕ အက်ဥ္းစခန္းတို႕တြင္ ႏွစ္ရွည္ အက်ဥ္းသမားအျဖစ္ ေနထိုင္ခဲ့ရသည္။ ထိုသီးသန္႕အက်ဥ္းစခန္းမ်ားအေၾကာင္းကို သူ၏ အိုင္ဗန္ဒင္နီဆိုဗစ္(ခ်္)၏ တစ္ေန႕တာဘ၀(One Day in The Life of Ivan Denisovich) ဟူေသာ စာအုပ္တြင္ေရးသားေဖာ္ျပခဲ့သည္။ တကယ္ေတာ့၊ ထိုအက်ဥ္း စခန္း မွာ ကာဇက္စတန္ျပည္နယ္ ေျမာက္ပိုင္းရွိ ကာရာဂန္ဒါေဒသတြင္ တည္ရွိပါသည္။
စတာလင္ ကြယ္လြန္သည့္ ၁၉၅၃ခုႏွစ္တြင္ အက်ဥ္းစခန္းမွ လြတ္ေျမာက္ခဲ့ေသာ္လည္း၊ (၃)ႏွစ္ နယ္ႏွင္ဒဏ္ ခံရျပန္သည္။ သို႕ေသာ္လည္း သူ ရုရွားႏိုင္ငံသို႕ ျပန္မလာမီ ဇနီးသည္ႏွင့္ေတာ့ တရား၀င္ ဆက္သြယ္ခြင့္ ရခဲ့သည္။ ထို႕ေနာက္ ရာဇန္ေဒသအနီးတြင္ အေျခခ်ကာ အလယ္တန္း ေက်ာင္းတစ္ေက်ာင္း တြင္ ေက်ာင္းဆရာ ၀င္လုပ္ခဲ့သည္။
၁၉၆၀-ျပည့္ႏွစ္တြင္ သူ၏စာအုပ္ 'အိုင္ဗန္ဒင္နီဆိုဗစ္(ခ်္)၏ တစ္ေန႕တာဘ၀'ကို 'ေလာက သစ္စာေပဂ်ာနယ္' မွ အယ္ဒီတာ ထရာ၀ါေဒါ့စကီးဆီသို႕ ေပးပို႕ခဲ့သည္။ ယင္းစာအုပ္သည္ ၁၉၆၂ ခုႏွစ္တြင္ ထုတ္ေ၀ခဲ့ရာ တစ္မုဟုတ္ခ်င္းပင္ ေရာင္းေကာင္းခဲ့သည္။ သူ၏ ေနာက္ထပ္စာအုပ္ ႏွစ္ အုပ္ကိုလည္း ၁၉၆၃-ခုႏွစ္တြင္ဆက္တိုက္ ထုတ္ေ၀ခဲ့သည္။ ၁၉၆၇ခုႏွစ္မွစ၍ သူသည္ ဆိုဗီယက္ စာေပ၏ အေျခခံစည္းမ်ဥ္းမ်ားကို အတိုက္အခံျပဳရန္ ရည္မွန္းခ်က္ထားခဲ့သည္။ ထို႕ေၾကာင့္ ၁၉၆၈ ခုႏွစ္တြင္ သူ၏ အယူအဆ မ်ားကို 'ရုရွားစာေပေဂဇက္'မွ တစ္ဆင့္ တင္ျပကာ စတင္ ထိုးႏွက္ တိုက္ခိုက္ခဲ့သည္။ ထို႕ေၾကာင့္ ၁၉၇၀ျပည့္ႏွစ္တြင္ သူ႕ကို ဆုိဗီယက္စာေရးဆရာမ်ားသမဂၢမွ ထုတ္ ပယ္ခဲ့သည္။ ရုရွားႏိုင္ငံ၏ အယူ အဆ ေရးရာ ရန္သူဟုလည္း သတ္မွတ္ခဲ့ၾကသည္။
သူ၏ဂူလက္ကၽြန္းစု (The Gulag Archipelago)ဟူေသာ ၀တၱဳကို ဥေရာပတြင္ ျဖန္႕ခ်ီ ထုတ္ေ၀သည့္ ၁၉၇၄-ခုႏွစ္တြင္ အာဏာပိုင္အဖြဲ႕က သူ႕ကိုဖမ္းဆီးကာ ျပည္ႏွင္ဒဏ္ေပးခဲ့သည္။ သူေရးသား ခဲ့သည့္ ၀တၱဳ မ်ားျဖစ္ေသာ ကင္ဆာေဆာင္ (Cancer Ward)၊ ပထမစက္၀ိုင္း (The first Circle)ႏွင့္ ၁၉၁၄-ခုႏွစ္ ၾသဂုတ္လ (August 1914)တို႕မွာ ယခုအခါ အဂၤလိပ္ဘာသာသို႕ ျပန္ဆို ၿပီးျဖစ္သည္။ 'The Love-girl and The Innocent' အမည္ရွိ ျပဇာတ္တစ္ပုဒ္ကိုလည္း ေရးသားခဲ့ ေလသည္။
ယခုေဖာ္ျပေသာသူ၏ စကားေျပ(၄)ပုဒ္မွာ ပင္ဂြင္စာအုပ္တိုက္ထုတ္ 'ဆိုဇင္နစ္ဆင္၏ ၀တၱဳတိုမ်ား ႏွင့္ စကားေျပ ကဗ်ာမ်ား' စာအုပ္မွ ျဖစ္ပါသည္။
မီးပံုႀကီးႏွင့္ပုရြက္ဆိတ္မ်ား
ခင္ေဆြးေဆြးထင္းေခ်ာင္းတစ္ေခ်ာင္းကို ယူၿပီး မီးပံုထဲသို႕ ထင္းထိုးလိုက္သည္။ ထိုထင္း ေခ်ာင္းတြင္ ပုရြက္ဆိတ္ ကေလးမ်ား ရွိေနသည္ကို ကၽြန္ေတာ္ဂရုမျပဳမိလိုက္ပါ။
ထင္းေခ်ာင္း ကေတာ့ မီးပံုထဲတြင္ ဖ်စ္ဖ်စ္ေဖ်ာက္ေဖ်ာက္ ျမည္ကာ ခ်က္ခ်င္းလိုပင္ မီးစြဲ သြားပါ ေတာ့သည္။ ခဏၾကာေတာ့ ထင္းေခ်ာင္း ေခါင္းပြထဲမွ ပုရြက္ဆိတ္မ်ား အုပ္လိုက္ခ်ီ၍ ထြက္ လာကာ၊ သုတ္သုတ္ ပ်ာပ်ာႏွင့္ ထြက္ေျပးၾကပါေတာ့သည္။ သူတို႕သည္ ထင္းေခ်ာင္းအရင္းဘက္ ဆီသို႕ အလုအယက္ တိုးေ၀ွ႕ေျပးထြက္ရင္းကပင္၊ မီးဟပ္ခံရသည့္အပူဒဏ္ေၾကာင့္ တြန္႕တြန္႕လူး ေနပါ ေတာ့သည္။ ဒါနဲ႕ကၽြန္ေတာ္လည္း ထင္းေခ်ာင္းကိုဆြဲယူၿပီး တစ္ဖက္လွည့္ေပးလိုက္ပါသည္။ ထိုအခါ ပုရြက္ဆိတ္ အေတာ္မ်ားမ်ားသည္ သဲေပၚသို႕ ခုန္ခ်သူကခုန္ခ်၊ ထင္းရွဴးရြက္ေတြဆီ တက္ ေျပးသူက တက္ေျပး ႏွင့္ မီးေဘးမွလြတ္ေအာင္ အသက္လု၍ ေျပးေနၾကပါေတာ့သည္။
တကယ့္တကယ္မွာေတာ့ ပုရြက္ဆိတ္ေလးမ်ားခမ်ာ၊ ေျပးသာေျပးေနရသည္ မီးႏွင့္ေ၀းေ၀း ေရာက္ေအာင္ ခရီးေပါက္ႏိုင္ၾကသည္မွ မဟုတ္ဘဲ။ ခဏၾကာေတာ့ မည္သို႕ျဖစ္သည္မသိ၊ အေၾကာက္ တရားကိုပင္ ေက်ာ္လႊားသြားေလသား? ဒါမွမဟုတ္ မည္သို႕ေသာ အင္အားတစ္စံု တစ္ရာက တြန္းပို႕လိုက္သည္ကိုပင္ မသိေတာ့ပါ။ ပုရြက္ဆိတ္ေလးမ်ားသည္ အသက္လု၍ ေျပး ေနရာမွ လာရာလမ္း ဘက္ဆီသို႕ ေနာက္ေၾကာင္းျပန္လွည့္လာၾကသည္ကို ေတြ႕လိုက္ရပါသည္။ ၿပီးေတာ့ မီးစြဲေလာင္ေနသည့္ ထင္းေခ်ာင္း ေပၚသို႕ အံုႏွင့္က်င္းႏွင့္ ျပန္တက္သြားပါေတာ့သည္။ ေနာက္ဆံုး ေတာ့... ထိုထင္းေခ်ာင္း ေပၚ တြင္ပင္ ေျပးရင္းလႊားရင္းက မီးစြဲေလာင္တာ ဇီ၀ိန္ခ်ဳပ္ကုန္ ၾကပါေတာ့သည္။
စိုးျမင္႔လတ္
The Bonfire and The Ants
By ALEXANDER SOLZHENITSYN
သူ၏လူလက္ကၽြန္းစု (The Gulag Archipelago) ဟူေသာ ၀တၳဳကို ဥေရာပတြင္ ျဖန္႕ခ်ီ ထုတ္ေ၀သည္႔ 1974 ခုႏွစ္တြင္ ပာဏာပိုင္ အဖြဲ႔က သူ႔ကို ဖမ္းဆီးက ျပည္ႏွင္ဒဏ္ ေပးခဲ႔သည္။ သူေရးသားခဲ႔သည္႕ ၀တၳဳမ်ား ျဖစ္ေသာ ကင္ဆာေဆာင္ (cancer ward) ပထမစက္ဝိုင္း (The first circle) ႏွင္႔ ၁၉၁၄ ခုႏွစ္ ၾသဂုတ္လ (August 1914) တို႕မွာ ယခုအခါ အဂၤလိပ္ဘာသာ သို႕ ျပန္ဆိုၿပီးျဖစ္သည္။ The love girl and The innocent အမည္ရွိ ျပဇာတ္ တပုဒ္ကိုလည္း ေရးသားခဲ႔ ေလသည္။
ယခုေဖာ္ျပ ေသာသူ၏ စကားေျပ (၄) ပုဒ္ မွာ ပင္ဂြင္းတိုက္ထုတ္ ဆိုဇင္နစ္ဆင္၏ ဝတၳဳတိုမ်ားႏွင္႔ စကားေျပ ကဗ်ာမ်ား စာအုပ္မွ ျဖစ္ပါသည္။
ရြက္ေၾကြပင္သစ္လံုး
ကၽြန္ေတာ္တို႕ သစ္ရြက္ေၾကြပင္ သစ္လံုးတစ္လံုးကို လႊျဖင့္တိုက္၍ ထင္းျဖတ္ေနရင္းကပင္ မယံုၾကည္ႏိုင္ေလာက္ေအာင္ အံ့ၾသရာက အသံမ်ားပင္ ထြက္သြားမိပါသည္။ တကယ္ေတာ့ ထို ရြက္ေၾကြပင္ကို ကၽြန္ေတာ္တို႕ခုတ္လွဲခဲ့သည္မွာ ႏွစ္တစ္ပတ္ပင္ လည္ခဲ့ပါၿပီ။ ခုတ္လွဲရံုတင္မကပါ။ ထိုအပင္ကို ထြန္စက္ျဖင့္ဆြဲ၍ လႊစက္သို႕ပို႕ၿပီး သစ္လံုးမ်ားျဖစ္ေအာင္ ပင္ပိုင္းျဖတ္ခဲ့ၿပီး ျဖစ္ပါ သည္။ သစ္လံုးေတြျဖစ္သြားေတာ့မွ ေဖာင္ေပၚတင္တာတင္၊ ကုန္တြဲေတြေပၚပုိ႕တာ ပို႕ႏွင့္သယ္ယူ ခဲ့ၿပီး၊ လိုရာေရာက္မွလွိမ့္ယူကာ ေျမႀကီးေပၚတြင္ ဆင့္၍ဆင့္၍ ပံုထားလိုက္ပါသည္။
ဒါေတာင္မွပင္၊ ထိုရြက္ေၾကြပင္သစ္လံုးမ်ားက လက္မေျမွာက္ၾကေသးပါ။ သူတို႕ဆီမွ စိမ္း စို လတ္ဆတ္ေသာ ပုရစ္ဖူးႏုႏုကေလးမ်ား ထြက္ျပဳေနသည္ကို ေတြ႕လိုက္ရပါသည္။ ဒါသည္ပင္၊ ေနာင္တစ္ခ်ိန္ ၌ ေတာင့္တင္းသန္မာသည့္ ပင္စည္ႏွင့္အရြက္ေ၀ေ၀ အကိုင္းအခက္မ်ားရွိေသာ ေနာက္ထပ္ ရြက္ေၾကြပင္ အသစ္တစ္ပင္ ထပ္ေပါက္လာဦးမည္ဟု ဆိုေနသလို မဟုတ္ပါလား။
ကၽြန္ေတာ္တို႕လည္း ထိုသစ္လံုးကို လႊျဖင့္တိုက္၍မရသည့္အဆံုး၊ လႊစက္သို႕သြားသည့္ ျမင္းလွည္း ေပၚ တင္ေပးလိုက္ၾကပါေတာ့သည္။ အဓိပၸာယ္ကေတာ့ အာဏာသားလက္ထဲအၿပီးတိုင္ ၀ကြက္ အပ္ လိုက္သည္ သို႕ ျဖစ္ပါသည္။ ကဲ...ခုေတာ့ ဘာတတ္ႏိုင္ေသးလဲ?
ေၾသာ္...ထိုရြက္ေၾကြပင္သစ္လံုးသည္လည္း ကၽြန္ေတာ္တို႕လိုပင္ ဘ၀တဏွာႀကီးလွပါ တကား။ တကယ္ေတာ့၊ သူ႕ဘ၀ကို ခ်စ္ခင္တြယ္တာမက္ေမာသည့္ ဆႏၵက ကၽြန္ေတာ္တုိ႕ထက္ ပင္ ဇြဲသန္အား ေကာင္းလွ ပါတကား။
စိုးျမင္႔လတ္
The Elm Log
BY ALEXANDER SOLZHENTSYN
အရိပ္ထင္ထင္
တသြင္သြင္စီးဆင္းေနသည့္ေရအလ်ဥ္၏မ်က္ႏွာျပင္တြင္ ထင္ဟပ္လာေသာ ပုံရိပ္တို႕ကား နီးသည္ ျဖစ္ေစ၊ ေ၀းသည္ျဖစ္ေစ မထင္မရွား၊ မပီမပသာရွိေခ်သည္။ စီးဆင္းေနေသာ စမ္းေရယဥ္ မဟုတ္ဘဲ၊ တသိမ့္သိမ့္လႈပ္ရွားရုံ လႈိင္းတြန္႕ကေလးမ်ားသည္ ရုိက္ခတ္ေနေသာ၊ အျမဳပ္မထ ၾကည္လင္ လွသည့္ စမ္းေရျပင္မွာပင္ ထင္ဟပ္လာေသာပုံရိပ္တို႕က ပန္းစၾကာမွန္ေျပာင္းမွ ရုပ္ပုံ မ်ားအလား တဖ်တ္ဖ်တ္ ႏွင့္၀ုိးတ၀ါး၊ ဘာမ်ားလဲဟူ၍ နားမလည္ႏို္င္စရာ။
ျမစ္ေခ်ာင္းအင္းအုိင္တို႔ကို အဆင့္ဆင့္ျဖတ္ေက်ာ္လာေသာ ေရအလ်ဥ္သည္ ေနာက္ဆုံး၌ အျပန္႕က်ယ္ေသာေရျပင္ႀကီးဆီသို႔ ဆုိက္ေရာက္လာေတာ့သည္။ ထိုမွတစ္ဆင့္ ေရၿငိမ္ျမစ္၀၊ ဒါမွ မဟုတ္ ေရေသအိုင္တခုထဲသို႔စီး၀င္ကာ ဆိ္တ္ၿငိမ္သည့္ေရကန္ႀကီးျဖစ္သြားေတာ့သည္။ ထိုကန္ေရ ျပင္မွာေတာ့ ကမ္းနဖူးရွိ သစ္ပင္ႀကီးမွ သစ္ရြက္တို႕ကိုပင္ တစ္ရြက္ခ်င္းပီပီသသႀကီးထင္ဟပ္ေနၾက သည္။ ေၾကးမုံျပင္တြင္ ေတြ႕ေနရသည့္အလားပင္။ ဒါတင္မက… ေကာင္းကင္မွ တိမ္မွ်င္စမ်ားႏွင့္ ျပန္႕ျပဴးေနသည့္ အျပာေရာင္မိုးေကာင္းကင္ႀကီးကိုလည္း ထင္ထင္ရွားရွားႀကီးေတြ႕ေနရပါသည္။
ေၾသာ္… ကၽြန္ေတာ္တို႔ဘ၀ေတြႏွင့္ တူလွပါေခ်တကား။ ကၽြန္ေတာ္တို႔သည အမွန္တရား၏ ထာ၀ရ ျပတ္သားသည့္ ပုံရိပ္တုိ႕ကို ရွင္းရွင္းလင္းလင္းျမင္ႏိုင္စြမ္းမရွိေသးသည္မွာ၊ ယခုတိုင္ တစ္စုံ တစ္ရာ ဆီသို႔ ဦးတည္၍ သြားေနေသာေၾကာင့္ ျဖစ္ပါသည္။ ဒါသည္ပင္ ရွင္သန္ျခင္း၏အဓိပၸာယ္ မဟုတ္ပါလား?
စိုးျမင္႔လတ္
မူရင္း - Reflections
BY ALEXANDER SOLZHENTSYN
ေခြးကေလးပါပီ
ကၽြန္ေတာ္တို႔ျခံေနာက္ဘက္မွာ ေကာင္ေလးတစ္ေယာက္က သူ႔ေခြးကေလးကို သံႀကိဳးနဲ႕ အျမဲလို ခ်ည္ထားတတ္တယ္။ အဲဒီေခြးကေလးအေမြးႏုႏုနဲ႕ ဟိုးငယ္ငယ္ကေလးကတည္းကပါပဲ။
တစ္ေန႕ေတာ့… ေခြးကေလးအတြက ကၽြန္ေတာ္ၾကက္ရုိးတခ်ဳိ႕ ယူလာခဲ့တယ္။ ၾကက္ရုိး ေတြက ပူပူေႏြးေႏြးပဲရွိေသးတယ္။ အနံ႕ကလည္း ေမႊးေနတုန္းပဲ။ အဲဒီအခ်ိန္မွာ ေကာင္ေလးက သူ႔ ေခြးကေလး… နဲ႕အတူ ျခံထဲမွာလွည့္ပတ္ေျပး…ၿပီး ကစားေနတယ္။ ႏွင္းေတြဖုံးေနၿပီ။ ေခြးကေလးကေတာ့ ခုန္ေပါက္ ေနလုိက္တာ ယုန္ကေလးတစ္ေကာင္အတုိင္းပဲ။ ေနာက္ေျခကေလး နဲ႕ ယက္လိုက္၊ ေရွ႕ေျခ ကေလး နဲ႕ယက္လုိက္ေပါ့။ ၿပီးေတာ့ ျခံထဲမွာ ဟိုေထာင့္နဲ႕ ဒီေထာင့္ လွည့္ပတ္ၿပီး ေခါက္တုံ႕ ေခါက္ျပန္ ေျပးေန ေတာ့တယ္။ သူ႔ႏွာေခါင္းေလးနဲ႕လည္း ႏွင္းထုထဲကို တုိးၾကည့္လုိက္ေသးတယ္။
ကစားေနရာက ကၽြန္ေတာ့္ကိုျမင္ေတာ့ ေျပးလာတယ္။ အေမြးစုတ္ဖြားနဲ႕ကေလးဟာ ကၽြန္ေတာ့္ နား ေရာက္ေတာ့ မတ္တပ္ရပ္လုိက္တယ္။ ၿပီးေတာ့ ကၽြန္ေတာ့္လက္ထဲက ၾကက္ရုိးေတြ ကို နမ္းၾကည့္ လုိက္ေသးတယ္။ ၿပီးေတာ့ ခ်ာခနဲ႕ လွည့္ထြက္သြားတယ္။ ႏွင္းထုထဲကလည္း သူ႔ဗုိက္နဲ႕ ေတာင္ထိေနၿပီ။ ေခြးကေလးကေျပာတယ္။
“က်ဳပ္က ၾကက္ရုိးေတြမလိုခ်င္ဘူး။ လြတ္လပ္ခြင့္ပဲက်ဳပ္ကိုေပးစမ္းပါ” တ့ဲ။
စိုးျမင္႔လတ္
မူရင္း - The Puppy
BY ALEXANDER SOLZHENTSYN
ျမန္မာသစ္ မဂၢဇင္း
၂၀၁၀ ခုႏွစ္ ဧၿပီလ
.
စိုးျမင္႔လတ္
အလက္ဇႏၵားဆိုဇင္နစ္ဆင္ကို ဒြန္ျမစ္ေပၚရွိ ေရာ့စ္စေတာ့ဗ္ၿမိဳ႕ကေလးတြင္ ၁၉၁၈ခုႏွစ္၌ ေမြးဖြား ခဲ့သည္။ မိဘမ်ားကေတာ့ ဖခင္ရံုးလုပ္သားႏွင့္ မိခင္ ေက်ာင္းဆရာမတို႕ျဖစ္သည္။ သူသည္ ေရာ့စ္ စေတာ့ဒ္ တကၠသိုလ္ မွ သခၤ်ာဘာသာရပ္ျဖင့္ ဘြဲ႕ရခဲ့သည္။ တစ္ဆက္တည္းမွာပင္ စာေပပညာရပ္ ကို စာေပး စာယူ သင္တန္းတက္၍ သင္ယူခဲ့သည္။ ထုိစဥ္မွာပင္ စစ္မႈထမ္းရန္ ဆင့္ေခၚျခင္းခံခဲ့ရ သည္။ ေရွ႕တန္း စစ္မ်က္ႏွာတြင္ အေျမာက္တပ္သားအေနႏွင့္လည္းေကာင္း၊ အေျမာက္တပ္အရာရွိ အျဖစ္ လည္းေကာင္း တာ၀န္ ထမ္းေဆာင္ခဲ့ရာ ဗိုလ္ႀကီးရာထူးအထိ ေရာက္ရွိခဲ့သည္။
၁၉၄၅ခုႏွစ္ဦးပိုင္းတြင္ ေကာလင္ႏွင့္ပတ္သက္၍ စိုင္းယုတ္ညံ့စြာ ေ၀ဖန္ေျပာဆိုသည္ ဆိုကာ၊ အေရွ႕ ပရပ္ရွား ရြာကေလး တစ္ရြာတြင္ အဖမ္းခံခဲ့ရသည္။ ေနာက္ ၈ႏွစ္အၾကာတြင္ သူ သည္ အလုပ္သမား အက်ဥ္းအခန္းတစ္ခုသို႕ ေရာက္ခဲ့သည္။ ပထမေတာ့ အာတစ္ေဒသရွိ 'ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီး'ဟု အမည္ ေပးထားေသာ အက်ဥ္းစခန္းတို႕တြင္ ရိုးရိုးရာဇ၀တ္သားအျဖစ္ ေတာက္ ေလွ်ာက္ေနခဲ့ရသည္။ ထို႕ေနာက္ ဗားရီးယား၏ အထူးသီးသန္႕ အက်ဥ္းစခန္းတို႕တြင္ ႏွစ္ရွည္ အက်ဥ္းသမားအျဖစ္ ေနထိုင္ခဲ့ရသည္။ ထိုသီးသန္႕အက်ဥ္းစခန္းမ်ားအေၾကာင္းကို သူ၏ အိုင္ဗန္ဒင္နီဆိုဗစ္(ခ်္)၏ တစ္ေန႕တာဘ၀(One Day in The Life of Ivan Denisovich) ဟူေသာ စာအုပ္တြင္ေရးသားေဖာ္ျပခဲ့သည္။ တကယ္ေတာ့၊ ထိုအက်ဥ္း စခန္း မွာ ကာဇက္စတန္ျပည္နယ္ ေျမာက္ပိုင္းရွိ ကာရာဂန္ဒါေဒသတြင္ တည္ရွိပါသည္။
စတာလင္ ကြယ္လြန္သည့္ ၁၉၅၃ခုႏွစ္တြင္ အက်ဥ္းစခန္းမွ လြတ္ေျမာက္ခဲ့ေသာ္လည္း၊ (၃)ႏွစ္ နယ္ႏွင္ဒဏ္ ခံရျပန္သည္။ သို႕ေသာ္လည္း သူ ရုရွားႏိုင္ငံသို႕ ျပန္မလာမီ ဇနီးသည္ႏွင့္ေတာ့ တရား၀င္ ဆက္သြယ္ခြင့္ ရခဲ့သည္။ ထို႕ေနာက္ ရာဇန္ေဒသအနီးတြင္ အေျခခ်ကာ အလယ္တန္း ေက်ာင္းတစ္ေက်ာင္း တြင္ ေက်ာင္းဆရာ ၀င္လုပ္ခဲ့သည္။
၁၉၆၀-ျပည့္ႏွစ္တြင္ သူ၏စာအုပ္ 'အိုင္ဗန္ဒင္နီဆိုဗစ္(ခ်္)၏ တစ္ေန႕တာဘ၀'ကို 'ေလာက သစ္စာေပဂ်ာနယ္' မွ အယ္ဒီတာ ထရာ၀ါေဒါ့စကီးဆီသို႕ ေပးပို႕ခဲ့သည္။ ယင္းစာအုပ္သည္ ၁၉၆၂ ခုႏွစ္တြင္ ထုတ္ေ၀ခဲ့ရာ တစ္မုဟုတ္ခ်င္းပင္ ေရာင္းေကာင္းခဲ့သည္။ သူ၏ ေနာက္ထပ္စာအုပ္ ႏွစ္ အုပ္ကိုလည္း ၁၉၆၃-ခုႏွစ္တြင္ဆက္တိုက္ ထုတ္ေ၀ခဲ့သည္။ ၁၉၆၇ခုႏွစ္မွစ၍ သူသည္ ဆိုဗီယက္ စာေပ၏ အေျခခံစည္းမ်ဥ္းမ်ားကို အတိုက္အခံျပဳရန္ ရည္မွန္းခ်က္ထားခဲ့သည္။ ထို႕ေၾကာင့္ ၁၉၆၈ ခုႏွစ္တြင္ သူ၏ အယူအဆ မ်ားကို 'ရုရွားစာေပေဂဇက္'မွ တစ္ဆင့္ တင္ျပကာ စတင္ ထိုးႏွက္ တိုက္ခိုက္ခဲ့သည္။ ထို႕ေၾကာင့္ ၁၉၇၀ျပည့္ႏွစ္တြင္ သူ႕ကို ဆုိဗီယက္စာေရးဆရာမ်ားသမဂၢမွ ထုတ္ ပယ္ခဲ့သည္။ ရုရွားႏိုင္ငံ၏ အယူ အဆ ေရးရာ ရန္သူဟုလည္း သတ္မွတ္ခဲ့ၾကသည္။
သူ၏ဂူလက္ကၽြန္းစု (The Gulag Archipelago)ဟူေသာ ၀တၱဳကို ဥေရာပတြင္ ျဖန္႕ခ်ီ ထုတ္ေ၀သည့္ ၁၉၇၄-ခုႏွစ္တြင္ အာဏာပိုင္အဖြဲ႕က သူ႕ကိုဖမ္းဆီးကာ ျပည္ႏွင္ဒဏ္ေပးခဲ့သည္။ သူေရးသား ခဲ့သည့္ ၀တၱဳ မ်ားျဖစ္ေသာ ကင္ဆာေဆာင္ (Cancer Ward)၊ ပထမစက္၀ိုင္း (The first Circle)ႏွင့္ ၁၉၁၄-ခုႏွစ္ ၾသဂုတ္လ (August 1914)တို႕မွာ ယခုအခါ အဂၤလိပ္ဘာသာသို႕ ျပန္ဆို ၿပီးျဖစ္သည္။ 'The Love-girl and The Innocent' အမည္ရွိ ျပဇာတ္တစ္ပုဒ္ကိုလည္း ေရးသားခဲ့ ေလသည္။
ယခုေဖာ္ျပေသာသူ၏ စကားေျပ(၄)ပုဒ္မွာ ပင္ဂြင္စာအုပ္တိုက္ထုတ္ 'ဆိုဇင္နစ္ဆင္၏ ၀တၱဳတိုမ်ား ႏွင့္ စကားေျပ ကဗ်ာမ်ား' စာအုပ္မွ ျဖစ္ပါသည္။
မီးပံုႀကီးႏွင့္ပုရြက္ဆိတ္မ်ား
ခင္ေဆြးေဆြးထင္းေခ်ာင္းတစ္ေခ်ာင္းကို ယူၿပီး မီးပံုထဲသို႕ ထင္းထိုးလိုက္သည္။ ထိုထင္း ေခ်ာင္းတြင္ ပုရြက္ဆိတ္ ကေလးမ်ား ရွိေနသည္ကို ကၽြန္ေတာ္ဂရုမျပဳမိလိုက္ပါ။
ထင္းေခ်ာင္း ကေတာ့ မီးပံုထဲတြင္ ဖ်စ္ဖ်စ္ေဖ်ာက္ေဖ်ာက္ ျမည္ကာ ခ်က္ခ်င္းလိုပင္ မီးစြဲ သြားပါ ေတာ့သည္။ ခဏၾကာေတာ့ ထင္းေခ်ာင္း ေခါင္းပြထဲမွ ပုရြက္ဆိတ္မ်ား အုပ္လိုက္ခ်ီ၍ ထြက္ လာကာ၊ သုတ္သုတ္ ပ်ာပ်ာႏွင့္ ထြက္ေျပးၾကပါေတာ့သည္။ သူတို႕သည္ ထင္းေခ်ာင္းအရင္းဘက္ ဆီသို႕ အလုအယက္ တိုးေ၀ွ႕ေျပးထြက္ရင္းကပင္၊ မီးဟပ္ခံရသည့္အပူဒဏ္ေၾကာင့္ တြန္႕တြန္႕လူး ေနပါ ေတာ့သည္။ ဒါနဲ႕ကၽြန္ေတာ္လည္း ထင္းေခ်ာင္းကိုဆြဲယူၿပီး တစ္ဖက္လွည့္ေပးလိုက္ပါသည္။ ထိုအခါ ပုရြက္ဆိတ္ အေတာ္မ်ားမ်ားသည္ သဲေပၚသို႕ ခုန္ခ်သူကခုန္ခ်၊ ထင္းရွဴးရြက္ေတြဆီ တက္ ေျပးသူက တက္ေျပး ႏွင့္ မီးေဘးမွလြတ္ေအာင္ အသက္လု၍ ေျပးေနၾကပါေတာ့သည္။
တကယ့္တကယ္မွာေတာ့ ပုရြက္ဆိတ္ေလးမ်ားခမ်ာ၊ ေျပးသာေျပးေနရသည္ မီးႏွင့္ေ၀းေ၀း ေရာက္ေအာင္ ခရီးေပါက္ႏိုင္ၾကသည္မွ မဟုတ္ဘဲ။ ခဏၾကာေတာ့ မည္သို႕ျဖစ္သည္မသိ၊ အေၾကာက္ တရားကိုပင္ ေက်ာ္လႊားသြားေလသား? ဒါမွမဟုတ္ မည္သို႕ေသာ အင္အားတစ္စံု တစ္ရာက တြန္းပို႕လိုက္သည္ကိုပင္ မသိေတာ့ပါ။ ပုရြက္ဆိတ္ေလးမ်ားသည္ အသက္လု၍ ေျပး ေနရာမွ လာရာလမ္း ဘက္ဆီသို႕ ေနာက္ေၾကာင္းျပန္လွည့္လာၾကသည္ကို ေတြ႕လိုက္ရပါသည္။ ၿပီးေတာ့ မီးစြဲေလာင္ေနသည့္ ထင္းေခ်ာင္း ေပၚသို႕ အံုႏွင့္က်င္းႏွင့္ ျပန္တက္သြားပါေတာ့သည္။ ေနာက္ဆံုး ေတာ့... ထိုထင္းေခ်ာင္း ေပၚ တြင္ပင္ ေျပးရင္းလႊားရင္းက မီးစြဲေလာင္တာ ဇီ၀ိန္ခ်ဳပ္ကုန္ ၾကပါေတာ့သည္။
စိုးျမင္႔လတ္
The Bonfire and The Ants
By ALEXANDER SOLZHENITSYN
သူ၏လူလက္ကၽြန္းစု (The Gulag Archipelago) ဟူေသာ ၀တၳဳကို ဥေရာပတြင္ ျဖန္႕ခ်ီ ထုတ္ေ၀သည္႔ 1974 ခုႏွစ္တြင္ ပာဏာပိုင္ အဖြဲ႔က သူ႔ကို ဖမ္းဆီးက ျပည္ႏွင္ဒဏ္ ေပးခဲ႔သည္။ သူေရးသားခဲ႔သည္႕ ၀တၳဳမ်ား ျဖစ္ေသာ ကင္ဆာေဆာင္ (cancer ward) ပထမစက္ဝိုင္း (The first circle) ႏွင္႔ ၁၉၁၄ ခုႏွစ္ ၾသဂုတ္လ (August 1914) တို႕မွာ ယခုအခါ အဂၤလိပ္ဘာသာ သို႕ ျပန္ဆိုၿပီးျဖစ္သည္။ The love girl and The innocent အမည္ရွိ ျပဇာတ္ တပုဒ္ကိုလည္း ေရးသားခဲ႔ ေလသည္။
ယခုေဖာ္ျပ ေသာသူ၏ စကားေျပ (၄) ပုဒ္ မွာ ပင္ဂြင္းတိုက္ထုတ္ ဆိုဇင္နစ္ဆင္၏ ဝတၳဳတိုမ်ားႏွင္႔ စကားေျပ ကဗ်ာမ်ား စာအုပ္မွ ျဖစ္ပါသည္။
ရြက္ေၾကြပင္သစ္လံုး
ကၽြန္ေတာ္တို႕ သစ္ရြက္ေၾကြပင္ သစ္လံုးတစ္လံုးကို လႊျဖင့္တိုက္၍ ထင္းျဖတ္ေနရင္းကပင္ မယံုၾကည္ႏိုင္ေလာက္ေအာင္ အံ့ၾသရာက အသံမ်ားပင္ ထြက္သြားမိပါသည္။ တကယ္ေတာ့ ထို ရြက္ေၾကြပင္ကို ကၽြန္ေတာ္တို႕ခုတ္လွဲခဲ့သည္မွာ ႏွစ္တစ္ပတ္ပင္ လည္ခဲ့ပါၿပီ။ ခုတ္လွဲရံုတင္မကပါ။ ထိုအပင္ကို ထြန္စက္ျဖင့္ဆြဲ၍ လႊစက္သို႕ပို႕ၿပီး သစ္လံုးမ်ားျဖစ္ေအာင္ ပင္ပိုင္းျဖတ္ခဲ့ၿပီး ျဖစ္ပါ သည္။ သစ္လံုးေတြျဖစ္သြားေတာ့မွ ေဖာင္ေပၚတင္တာတင္၊ ကုန္တြဲေတြေပၚပုိ႕တာ ပို႕ႏွင့္သယ္ယူ ခဲ့ၿပီး၊ လိုရာေရာက္မွလွိမ့္ယူကာ ေျမႀကီးေပၚတြင္ ဆင့္၍ဆင့္၍ ပံုထားလိုက္ပါသည္။
ဒါေတာင္မွပင္၊ ထိုရြက္ေၾကြပင္သစ္လံုးမ်ားက လက္မေျမွာက္ၾကေသးပါ။ သူတို႕ဆီမွ စိမ္း စို လတ္ဆတ္ေသာ ပုရစ္ဖူးႏုႏုကေလးမ်ား ထြက္ျပဳေနသည္ကို ေတြ႕လိုက္ရပါသည္။ ဒါသည္ပင္၊ ေနာင္တစ္ခ်ိန္ ၌ ေတာင့္တင္းသန္မာသည့္ ပင္စည္ႏွင့္အရြက္ေ၀ေ၀ အကိုင္းအခက္မ်ားရွိေသာ ေနာက္ထပ္ ရြက္ေၾကြပင္ အသစ္တစ္ပင္ ထပ္ေပါက္လာဦးမည္ဟု ဆိုေနသလို မဟုတ္ပါလား။
ကၽြန္ေတာ္တို႕လည္း ထိုသစ္လံုးကို လႊျဖင့္တိုက္၍မရသည့္အဆံုး၊ လႊစက္သို႕သြားသည့္ ျမင္းလွည္း ေပၚ တင္ေပးလိုက္ၾကပါေတာ့သည္။ အဓိပၸာယ္ကေတာ့ အာဏာသားလက္ထဲအၿပီးတိုင္ ၀ကြက္ အပ္ လိုက္သည္ သို႕ ျဖစ္ပါသည္။ ကဲ...ခုေတာ့ ဘာတတ္ႏိုင္ေသးလဲ?
ေၾသာ္...ထိုရြက္ေၾကြပင္သစ္လံုးသည္လည္း ကၽြန္ေတာ္တို႕လိုပင္ ဘ၀တဏွာႀကီးလွပါ တကား။ တကယ္ေတာ့၊ သူ႕ဘ၀ကို ခ်စ္ခင္တြယ္တာမက္ေမာသည့္ ဆႏၵက ကၽြန္ေတာ္တုိ႕ထက္ ပင္ ဇြဲသန္အား ေကာင္းလွ ပါတကား။
စိုးျမင္႔လတ္
The Elm Log
BY ALEXANDER SOLZHENTSYN
အရိပ္ထင္ထင္
တသြင္သြင္စီးဆင္းေနသည့္ေရအလ်ဥ္၏မ်က္ႏွာျပင္တြင္ ထင္ဟပ္လာေသာ ပုံရိပ္တို႕ကား နီးသည္ ျဖစ္ေစ၊ ေ၀းသည္ျဖစ္ေစ မထင္မရွား၊ မပီမပသာရွိေခ်သည္။ စီးဆင္းေနေသာ စမ္းေရယဥ္ မဟုတ္ဘဲ၊ တသိမ့္သိမ့္လႈပ္ရွားရုံ လႈိင္းတြန္႕ကေလးမ်ားသည္ ရုိက္ခတ္ေနေသာ၊ အျမဳပ္မထ ၾကည္လင္ လွသည့္ စမ္းေရျပင္မွာပင္ ထင္ဟပ္လာေသာပုံရိပ္တို႕က ပန္းစၾကာမွန္ေျပာင္းမွ ရုပ္ပုံ မ်ားအလား တဖ်တ္ဖ်တ္ ႏွင့္၀ုိးတ၀ါး၊ ဘာမ်ားလဲဟူ၍ နားမလည္ႏို္င္စရာ။
ျမစ္ေခ်ာင္းအင္းအုိင္တို႔ကို အဆင့္ဆင့္ျဖတ္ေက်ာ္လာေသာ ေရအလ်ဥ္သည္ ေနာက္ဆုံး၌ အျပန္႕က်ယ္ေသာေရျပင္ႀကီးဆီသို႔ ဆုိက္ေရာက္လာေတာ့သည္။ ထိုမွတစ္ဆင့္ ေရၿငိမ္ျမစ္၀၊ ဒါမွ မဟုတ္ ေရေသအိုင္တခုထဲသို႔စီး၀င္ကာ ဆိ္တ္ၿငိမ္သည့္ေရကန္ႀကီးျဖစ္သြားေတာ့သည္။ ထိုကန္ေရ ျပင္မွာေတာ့ ကမ္းနဖူးရွိ သစ္ပင္ႀကီးမွ သစ္ရြက္တို႕ကိုပင္ တစ္ရြက္ခ်င္းပီပီသသႀကီးထင္ဟပ္ေနၾက သည္။ ေၾကးမုံျပင္တြင္ ေတြ႕ေနရသည့္အလားပင္။ ဒါတင္မက… ေကာင္းကင္မွ တိမ္မွ်င္စမ်ားႏွင့္ ျပန္႕ျပဴးေနသည့္ အျပာေရာင္မိုးေကာင္းကင္ႀကီးကိုလည္း ထင္ထင္ရွားရွားႀကီးေတြ႕ေနရပါသည္။
ေၾသာ္… ကၽြန္ေတာ္တို႔ဘ၀ေတြႏွင့္ တူလွပါေခ်တကား။ ကၽြန္ေတာ္တို႔သည အမွန္တရား၏ ထာ၀ရ ျပတ္သားသည့္ ပုံရိပ္တုိ႕ကို ရွင္းရွင္းလင္းလင္းျမင္ႏိုင္စြမ္းမရွိေသးသည္မွာ၊ ယခုတိုင္ တစ္စုံ တစ္ရာ ဆီသို႔ ဦးတည္၍ သြားေနေသာေၾကာင့္ ျဖစ္ပါသည္။ ဒါသည္ပင္ ရွင္သန္ျခင္း၏အဓိပၸာယ္ မဟုတ္ပါလား?
စိုးျမင္႔လတ္
မူရင္း - Reflections
BY ALEXANDER SOLZHENTSYN
ေခြးကေလးပါပီ
ကၽြန္ေတာ္တို႔ျခံေနာက္ဘက္မွာ ေကာင္ေလးတစ္ေယာက္က သူ႔ေခြးကေလးကို သံႀကိဳးနဲ႕ အျမဲလို ခ်ည္ထားတတ္တယ္။ အဲဒီေခြးကေလးအေမြးႏုႏုနဲ႕ ဟိုးငယ္ငယ္ကေလးကတည္းကပါပဲ။
တစ္ေန႕ေတာ့… ေခြးကေလးအတြက ကၽြန္ေတာ္ၾကက္ရုိးတခ်ဳိ႕ ယူလာခဲ့တယ္။ ၾကက္ရုိး ေတြက ပူပူေႏြးေႏြးပဲရွိေသးတယ္။ အနံ႕ကလည္း ေမႊးေနတုန္းပဲ။ အဲဒီအခ်ိန္မွာ ေကာင္ေလးက သူ႔ ေခြးကေလး… နဲ႕အတူ ျခံထဲမွာလွည့္ပတ္ေျပး…ၿပီး ကစားေနတယ္။ ႏွင္းေတြဖုံးေနၿပီ။ ေခြးကေလးကေတာ့ ခုန္ေပါက္ ေနလုိက္တာ ယုန္ကေလးတစ္ေကာင္အတုိင္းပဲ။ ေနာက္ေျခကေလး နဲ႕ ယက္လိုက္၊ ေရွ႕ေျခ ကေလး နဲ႕ယက္လုိက္ေပါ့။ ၿပီးေတာ့ ျခံထဲမွာ ဟိုေထာင့္နဲ႕ ဒီေထာင့္ လွည့္ပတ္ၿပီး ေခါက္တုံ႕ ေခါက္ျပန္ ေျပးေန ေတာ့တယ္။ သူ႔ႏွာေခါင္းေလးနဲ႕လည္း ႏွင္းထုထဲကို တုိးၾကည့္လုိက္ေသးတယ္။
ကစားေနရာက ကၽြန္ေတာ့္ကိုျမင္ေတာ့ ေျပးလာတယ္။ အေမြးစုတ္ဖြားနဲ႕ကေလးဟာ ကၽြန္ေတာ့္ နား ေရာက္ေတာ့ မတ္တပ္ရပ္လုိက္တယ္။ ၿပီးေတာ့ ကၽြန္ေတာ့္လက္ထဲက ၾကက္ရုိးေတြ ကို နမ္းၾကည့္ လုိက္ေသးတယ္။ ၿပီးေတာ့ ခ်ာခနဲ႕ လွည့္ထြက္သြားတယ္။ ႏွင္းထုထဲကလည္း သူ႔ဗုိက္နဲ႕ ေတာင္ထိေနၿပီ။ ေခြးကေလးကေျပာတယ္။
“က်ဳပ္က ၾကက္ရုိးေတြမလိုခ်င္ဘူး။ လြတ္လပ္ခြင့္ပဲက်ဳပ္ကိုေပးစမ္းပါ” တ့ဲ။
စိုးျမင္႔လတ္
မူရင္း - The Puppy
BY ALEXANDER SOLZHENTSYN
ျမန္မာသစ္ မဂၢဇင္း
၂၀၁၀ ခုႏွစ္ ဧၿပီလ
.
No comments:
Post a Comment