သူ႔စာမ်ားက ေဖာ္ျပသည့္ သူ႔စိတ္ဓာတ္၊
ဥာဏ္ပညာ ႏွင့္ အရည္အခ်င္း
ဥာဏ္ပညာ ႏွင့္ အရည္အခ်င္း
ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း သည္ စာမ်ားကို အဂၤလိပ္၊ ျမန္မာႏွစ္ဘာသာစလံုးျဖင့္ ေရးသားခဲ့ပါ သည္။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေဆာင္ရြက္ခဲ့ေသာ လုပ္ငန္းတာ၀န္အရ ထုတ္ျပန္ခဲ့သည့္ အမိန္႔မ်ား၊ မိန္႔ခြန္းမ်ား၊ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးႏွင့္ စစ္ေရး ဆိုင္ရာ စာမ်ားကို ဖယ္လိုက္လွ်င္ သူ႔အား ပံုေဖၚယူရန္ စာအနည္းငယ္သာ က်န္ပါေတာ့သည္။
သို႔ နည္းပါးေစကာမူ သ႔ူစာမ်ားက သူ၏ ျဖဴစင္ရိုးေျဖာင့္မႈ၊ စိတ္ဓာတ္ ႀကံ႕ခိုင္ဇြဲသန္မႈ၊ စာေပ ႏွံ႔စပ္ ကၽြမ္းက်င္မႈ႕ မ်ားကို ေဖၚျပႏိုင္စြမ္း ရွိၾကပါသည္။ ဘာသာရပ္မ်ိဳးစံုကို ဖတ္ရႈေလ့လာထား ေၾကာင္း သူ႔ စာမ်ားက ပံုေဖာ္ေပးၾကပါသည္။
ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း ဘုရားရွိခိုးခ်င္မွ ရွိခိုးလိမ့္မည္။ ဗုဒၶဘာသာကို နက္ရႈိင္းစြာသိနားလည္ ၿပီး အေရးအရာ အားလံုးကို ဗုဒၶဒႆနႏွင့္ တြဲဖက္သံုးသပ္ႏိုင္စြမ္းရွိေၾကာင္း သူ႔စာမ်ားက ေျပာၾက ပါသည္။
''Burma and Buddhism'' (ျမန္မာႏိုင္ငံႏွင့္ ဗုဒၶဘာသာ) ေဆာင္းပါးတြင္၊ ''ဗုဒၶဘာသာ၏ အႏွစ္သာရမွာ ေ၀ဖန္ ဆန္းစစ္လက္ေတြ႕ က်င့္သံုးနည္း ျဖစ္သည္။ ထိုနည္းမွာ ေကသမုတၱိသုန္ေခၚ ကာလမသုတၱန္လာ ေဂါတနျမတ္စြာဘုရား၏ ေဟာၾကားခ်က္ျဖစ္သည္.....'' ဟုေရးသားခဲ့ပါသည္။
ထိုေရးသားခ်က္က ကာလာမသုတၱန္ကို လက္ခံသူျဖစ္ေၾကာင္း ေဖာ္ျပ၏။ ကာလာမ သုတၱန္ကို လက္ခံသူတိုင္း မိမိကိုယ္တိုင္ လြတ္လပ္စြာ ေတြးေတာ ယံုၾကည္လိုၿပီး တစ္ပါးသူကို လည္း လြတ္လပ္စြာ ေတြးေခၚယံုၾကည္ေစလိုသူျဖစ္ေၾကာင္း ေဖာ္ျပေပသည္။ ''Freedom of Dress in Schools'' (စာသင္ေက်ာင္း မ်ားႏွင့္ လြတ္လပ္စြာ ၀တ္စားဆင္ယင္ခြင့္) ေဆာင္းပါးကား ေနာင္တြင္ ကမၻာ့ ကုလသမဂၢ အတြင္းေရးမွဴးခ်ဳပ္ ျဖစ္လာမည့္ ဦးသန္႔ေရးသည့္ ''From My School Window''( စာသင္ေက်ာင္းမ်ား ႏွင့္ ကၽြန္ေတာ့္အျမင္) ေဆာင္းပါးအား ျပန္လည္ ေခ်ပသည့္ ေဆာင္းပါးျဖစ္ပါသည္။
လယ္ေ၀းကိုဘရီေရးသည့္ ''စစ္ကဲဦးပုကေလး'' ေဆာင္ပါးပါ၊ ဦးမင္းေရာင္အေၾကာင္း မွား ယြင္းမႈႏွင့္ စပ္လ်ဥ္;၍ ''ကဆုန္လထုတ္ သူရိယမဂၢဇင္းတြင္၊ လယ္ေ၀းကိုဘရီေရးေသာ ''ဦးပု(စစ္ကဲဦးပုကေလး) အတၱဳပၸတၱိ'' တြင္ မင္းႀကီးဦးမင္းေရာင္ကို ဦးပုဖမ္းမိသျဖင့္ လယ္ေ၀းအနီးတြင္ ကားစင္အတင္ခံရ ေၾကာင္း ဖတ္ရႈ႕ ရပါသည္။ ထိုေရးသားခ်က္မွာ အမွန္မက်ေရာက္ပါ။ ကၽြန္ေတာ္သည္ ၎ဦးမင္း ေရာင္ဆိုသူ၏ ေျမး တစ္၀မ္းကြဲ ေတာ္စပ္ပါသည္.... '' ဟု ျပန္လည္ေခ်ပခဲ့ပါသည္။
ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း၏ ျပန္လည္ေရးသားခ်က္ မွန္ကန္ပါေၾကာင္း လယ္ေ၀းကိုဘရီ က ၁၉၃၅ ဇူလိုင္လ ထုတ္၊ သူရိယသတင္းစာတြင္ ျပန္လည္ ေရးသားခဲ့ပါသည္။
''ေလာက၀ိဟာ'' ေဆာင္းပါးတြင္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းက ''သတၱေလာက၊ သခၤါရေလာက ႏွင့္ ၾသကာသ ေလာက'' အေၾကာင္း ကို ဦးစြာရွင္းျပ၏။ ထို႔ေနာက္ လူသားစတင္ျဖစ္ေပၚလာပံု၊ လူ ရိုင္းဘ၀မွ တျဖည္းျဖည္း ယဥ္ေက်းလာၾကပံု၊ စိုက္ပ်ိဳးေရးလုပ္ကိုင္တတ္လာပံု၊ အစိုးရေပၚေပါက္လာ ရျခင္း အေၾကာင္းရင္း၊ မင္းက်င့္တရားဆယ္ပါး၊ သဂၤဟတရားေလးပါး စသည္တို႔ကို ေရးျပၿပီး ၁၉၃၀ ခုႏွစ္ ၀န္းက်င္ တြင္ တိုးတက္ျဖစ္ေပၚေနေသာ သိပၸံေခတ္အေၾကာင္း အရင္းရွင္စနစ္ေၾကာင့္ ေပၚေပါက္ခဲ့ရသည့္ ကမၻာစစ္မ်ားအေၾကာင္း၊ ဗုဒၶဘာသာ၊ ခရစ္ယာန္ဘာသာႏွင့္ မူဆလင္ဘာသာ တို႔၏ အဆံုးအမမ်ားအေၾကာင္း စသည္တို႔ကို ေရးသားေဖာ္ျပထားပါသည္။
''ဤအခ်က္ကား ကမၻာ့ရာဇ၀င္ကို တစ္မ်ိဳးတစ္မည္ေျပာင္းလဲေစသည့္ ရီေနဆန္ႏွင့္ ရီေဖၚ ေမးရွင္းေခၚ ေခတ္သစ္၀ါဒေလာက ဓါတ္ပညာ ျပန္႔ပြားရာ အေၾကာင္းအရင္းတည္း။ ကၽြန္ႏု္ပ္တို႔၏ ေဂါတမဘုရားသခင္ ေဟာၾကားေသာ ကာလာမသုတၱန္ သေဘာပင္တည္း.. '' ''ႏိုင္ငံေရးအမ်ိဳးမ်ိဳး'' ေဆာင္ပါး၌ ......
''ႏိုင္ငံေရးသည္ လူမႈသူမႈကိစၥအားလံုးပင္ျဖစ္၏။ လူဟူ၍ ကမၻာတြင္ ျဖစ္လာသည့္အခါမွ စ၍ လူ၏ အတန္းအစားအေလ်ာက္ လူလိုေန၊ လူလို၀တ္၊ လူလိုစား၊ လူလိုေသာက္၊ လူလိုလုပ္လာ ၏။ လူလိုေနခ်င္လာ၏။ လူလိုလုပ္ရန္ ႀကိဳးစားလာ၏။ အထေျမာက္လာ၏။ ပိုမိုက်ယ္ေျပာလာ၏။ လူႏွင့္ တိရစာၦန္ ကြဲျပားမႈမွာ လူကထြင္တတ္သည့္ အစြမ္း၊ ျမင္တတ္သည့္ အရည္ရွိျခင္းပင္ ျဖစ္၏။ ထိုအရည္အစြမ္းမွာ အသိဥာဏ္ပင္ျဖစ္၏။ ထိုလူ၏ အသိဥာဏ္ျဖင့္ လူ၏ လုပ္ငန္းေဆာင္တာမ်ား ကို ေဆာင္ရြက္ၾကရာ၌ ပိုမိုမ်ားျပား ရႈပ္ေထြးလာေသာအခါ ႏိုင္ငံေရးတည္းဟူေသာ လူ႔ ပင္မတရား ေပၚေပါက္ လာ၏... ''ဟု ေရးသားခဲ့ပါသည္။
''ကမာၻစစ္ႏွင့္ဗမာ'' ေဆာင္းပါးတြင္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းက ဓနရွင္နယ္ခ်ဲ႕စနစ္ေၾကာင့္ ကမာၻစစ္ျဖစ္ရပံုကို ဦးစြာ ေရးျပသည္။ ထို႔ေနာက္ စစ္ကိုအလိုမရွိေသာ္လည္း ျမန္မာ့အေရးႏွင့္ ကမၻာ့အေရးတို႔ ဆက္စပ္ ေနပံုကို ေဖၚျပထားပါသည္။
''ဗမာ့လြတ္လပ္ေရးအေရးေတာ္ပံု'' တြင္
''ျမန္မာႏိုင္ငံ ၏ ၾကမၼာႏွင့္ပတ္သက္၍ ကၽြႏ္ုပ္သည္ ဘယ္အခါကမွ် စိတ္သက္သာရာ မရခဲ့မိေပ။ အိပ္မက္မ်ား အတြင္းမွာပင္ ကၽြႏ္ုပ္သည္ ကၽြႏ္ုပ္၏ မလြတ္လပ္ေသာ ႏိုင္ငံအတြက္ ေယာင္ရ၏။ ငိုခဲ့၏....'' ဟု ေရးသားခဲ့ပါသည္။
ကိုယ္တိုင္ေရး အတၱဳပၸတၱိကို ဇာတိႏွင့္ ေက်ာင္းသားဘ၀ဟူသည့္ အခန္း ၂ ခန္းသာ ေရးသားၿပီးစီး ခဲ့ပါသည္။ မူရင္းအဂၤလိပ္လို ေရးသားထားသည္ကို ဗိုလ္မွဴးႀကီးေမာင္ဘိုက ျမန္မာဘာသာသို႔ ျပန္ဆို ခဲ့ ပါသည္။
သူ႔ကေလာင္အမည္မ်ား
စင္စစ္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း၏ ဇာတာအမည္မွာ ''ထိန္လင္း''ျဖစ္ပါသည္။ အစ္ကိုျဖစ္သူ ဦးေအာင္သန္းႏွင့္ ကာရန္ယူလ်က္ ''ေအာင္ဆန္း''ဟု ေခၚခဲ့ရာမွ အမည္ရင္း''ထိန္လင္း'' ေပ်ာက္ ကာ ေအာင္ဆန္း အမည္ တြင္ခဲ့ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။
ရဲေဘာ္သံုးက်ိပ္၀င္ ဘ၀ သူ႔အမည္ကား ''ဗိုလ္ေတဇ''။ ဂ်ပန္အမည္လည္း ရွိပါေသးသည္။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ ေအာင္ဆန္း ေရးသားသည့္ အခါ အသံုးျပဳခဲ့သည့္အမည္မ်ားမွာ
၁။ ပဲခူးကေ၀
၂။ ေမာင္ေအာင္ဆန္း
၃။ သခင္ေအာင္ဆန္း
၄။ အညာသားကေလး
၅။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း တို႔ ျဖစ္ပါသည္။
၂။ ေမာင္ေအာင္ဆန္း
၃။ သခင္ေအာင္ဆန္း
၄။ အညာသားကေလး
၅။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း တို႔ ျဖစ္ပါသည္။
ပဲခူးကေ၀ ကေလာင္အမည္ကို ဘာသာျပန္စာမူၿပိဳင္ပြဲတြင္ တစ္ႀကိမ္သာ အသံုးျပဳခဲ့ပါ သည္။ တကၠသိုလ္ ေက်ာင္းသားဘ၀တြင္ ''ေမာင္ေအာင္ဆန္း'' အမည္သံုးခဲ့ပါသည္။ အညာသား ကေလး ကေလာင္ အမည္ျဖင့္ အဘိုးျဖစ္သူ ဦးမင္းေရာင္အေၾကာင္း ေဆာင္ပါး၂ပုဒ္ ေရးခဲ့ၿပီး က်န္စာမ်ားကို ဗိုလ္ခ်ဳပ္ ေအာင္ဆန္း အမည္ျဖင့္ ေရးသားခဲ့ပါသည္။
ခ်န္လွပ္ခဲ့ေသာ စာမ်ား
ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း၏ မိန္႔ခြန္းမ်ား၊ ေၾကညာစာတမ္းမ်ား၊ ႏိုင္ငံေရး၊ စစ္ေရး၊ စီးပြားေရးႏွင့္ အုပ္ခ်ဳပ္ေရး ဆိုင္ရာ စာမ်ားကို ခ်န္လွပ္ခဲ့ပါသည္။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ ေရးသည့္စာမ်ားႏွင့္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအေၾကာင္း ေရးထားေသာ စာမ်ားကို စုေပါင္း၍ေဒါက္တာေမာင္ေမာင္ စီစဥ္ ထုတ္ေ၀ ခဲ့သည့္ '' Aung san of Burma'' စာအုပ္ကိုလည္း ခ်န္လွပ္ခဲ့ပါသည္။
သူ မေရးေသာ စာတစ္ပုဒ္
၁၉၃၆-၃၇ ခုႏွစ္ထုတ္ အိုးေ၀မဂၢဇင္းတြင္ ေဖၚျပထားသည့္ ''အႏိုင္မခံ''ဟူသည့္ ဘာသာ ျပန္ကဗ်ာမွာ သံုႏႈန္း ထားေသာ စကားလံုးမ်ား၊ ေျပာင္ေျမာက္လြန္းသျဖင့္ အမ်ားက သေဘာက်ခဲ့ၾကပါသည္။ မူရင္းမွာ အဂၤလိပ္ ကဗ်ာဆရာဟိန္းေလး (W.E Henley) ၏ Invidious'' ကဗ်ာျဖစ္၏။
ခ်န္လွပ္ခဲ့ေသာ စာမ်ား
ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း၏ မိန္႔ခြန္းမ်ား၊ ေၾကညာစာတမ္းမ်ား၊ ႏိုင္ငံေရး၊ စစ္ေရး၊ စီးပြားေရးႏွင့္ အုပ္ခ်ဳပ္ေရး ဆိုင္ရာ စာမ်ားကို ခ်န္လွပ္ခဲ့ပါသည္။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ ေရးသည့္စာမ်ားႏွင့္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအေၾကာင္း ေရးထားေသာ စာမ်ားကို စုေပါင္း၍ေဒါက္တာေမာင္ေမာင္ စီစဥ္ ထုတ္ေ၀ ခဲ့သည့္ '' Aung san of Burma'' စာအုပ္ကိုလည္း ခ်န္လွပ္ခဲ့ပါသည္။
သူ မေရးေသာ စာတစ္ပုဒ္
၁၉၃၆-၃၇ ခုႏွစ္ထုတ္ အိုးေ၀မဂၢဇင္းတြင္ ေဖၚျပထားသည့္ ''အႏိုင္မခံ''ဟူသည့္ ဘာသာ ျပန္ကဗ်ာမွာ သံုႏႈန္း ထားေသာ စကားလံုးမ်ား၊ ေျပာင္ေျမာက္လြန္းသျဖင့္ အမ်ားက သေဘာက်ခဲ့ၾကပါသည္။ မူရင္းမွာ အဂၤလိပ္ ကဗ်ာဆရာဟိန္းေလး (W.E Henley) ၏ Invidious'' ကဗ်ာျဖစ္၏။
ေျပာင္ေျမာက္လွေသာ အႏိုင္မခံ ကို ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း ဘာသာျပန္သည္႔ စာအျဖစ္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ပံု ႏွင္႔ တကြ စာအုပ္စာေစာင္မ်ား တြင္ မၾကာခဏ ကိုးကားအသံုးူ ျပဳခဲ႔ၾကပါသည္။ စင္စစ္ ထိုကဗ်ာကို ဘာသာျပန္ခဲ႔သူက ဆရာညဳိျမ ျဖစ္ပါသည္။
အႏိုင္မခံ ႏွင္႔ ပတ္သက္၍ ၁၉၃၆ ခုႏွစ္တြင္ က်ေနာ္သည္ တကၠသိုလ္ အိုးေဝ မဂၢဇင္း ကို တာဝန္ခံ အယ္ဒီတာအျဖစ္ ကိုေအာင္ဆန္း ေနရာကို ဆက္ခံခဲ႔ပါသည္။ ထိုႏွစ္က အိုးေဝေခါင္းႀကီးပိုင္းတြင္ အႏိုင္မခံ ဟူေသာ ေခါင္းစဥ္ျဖင္႔ ေရးသားပါရွိခဲ႔ရာ ထိုစာမွာ W.E Henley ေခၚ အဂၤလိပ္စာေရးဆရာ ေရးသားသည္႕ Invidlous ဟူေသာ ကဗ်ာကို မွီး ၍ ေရးသားခဲ႔ျခင္းျဖစ္သည္။ ထိုႏွစ္က က်ေနာ္ သည္ တကၠသိုလ္ ထမင္းစားခန္း ၌ ဆရာေဇာ္ဂ်ီ ဆရာမင္းသူဝဏ္ တို႕ ႏွင္႔ တစ္စားပြဲတည္း အတူ (ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း လည္း ပါသည္) ထမင္းစားခဲ႔ရာ မင္းသုဝဏ္ က ကၽြန္ေတာ္၏ စာမူကို တည္းျဖစ္ အေခ်ာကိုင္ေပးခဲ႔ပါသည္။
ညဳိျမ
ေဖေဖာ္ဝါရီ ၅ ၁၉၇၉
ဆက္ရန္
.
ဆက္ရန္
.
No comments:
Post a Comment